Memoirs Of A Geisha

My Gallery Sets about Memoirs Of A Geisha

藝妓回憶錄, Memoirs Of A Geisha 和 Sayuri 都是同一個部作品,那個被譽爲被美國文化意識流嚴重侵蝕的描寫日本藝妓文化的小説改編成的電影。主演的三位女演員全部都是如假包換的Chinese,操著一口英文,在全美國班底的攝影機下,穿著50年前日本藝妓的衣服,演繹一出美國人眼中的日文文化。這種組合,雖然在半個月前,當章子怡黑髮灰藍色眼睛的海報飄揚在美國上空,受到了當地人空前的讚譽,可是,不得不說,在Asia卻引起了不大不小的如暴雨般的罵聲。

首先,藝妓這個名字,在中文中,無論如何去理解,都和妓女一詞似乎脫不開關係。許多來自中文的咒駡無非圍繞著"中國女人扮演日本妓女"這種類似道德面滅的話題。可是,這個日文中帶有“妓”的這個專有詞語,真的和中文中“妓女”划上等號嗎。

非也,非也,引用在Wikipedia上的詮釋

藝妓,漢語翻譯也寫作藝伎,是日本一種從事表演藝術的女性工作者。工作內容除為客人服侍餐飲外,很大一部份是在宴席上以舞蹈、樂曲、樂器等表演助興。在東京等關東地區稱為「芸者(げいしゃ,Geisha)」,見習階段稱「半玉」;在京都、大阪等關西地區則稱為「芸妓(げいこ,Geiko)」,見習階段稱「舞妓(或寫做「舞子」,皆讀做まいこ,Maiko)」。而在明治時期以後,「芸妓(げいぎ,Geigi)」這種讀法越來越普遍,成為現代標準日語讀法。

在日語中,「妓」字保留了傳統漢語的用法,既可代表女性藝術表演者,亦可代表女性性工作者。而藝妓的「妓」是指前者,因為藝妓在原則上是藝術表演者,並不從事性交易。但在現代漢語中,多把「妓」字直覺關聯到性交易方面,因此才有了「藝伎」這種現代漢語的翻譯寫法,其實正確的翻譯寫法應該是「藝妓」。

在傳統日本,把沒有經過藝術培訓而在酒席倒酒的女性稱為「酎婦」,社會地位低微。賣淫女子則一般固定地被稱作「女郎」、「遊女」,她們之中,級別最高的稱「太夫」、「花魁」。「太夫」或「花魁」不但年輕貌美,且於茶道、和歌、舞、香道等諸藝皆有不俗的造詣,服務對象只限於達官貴人,達官貴人亦以客禮待之,所以社會地位相對較高。但是無論「女郎」、「遊女」還是「太夫」、「花魁」,都是會賣身的,而藝妓的真正身份是藝人,主要工作是待客作藝。

然而因為藝妓行業的興盛,求人益多,且為風花雪月的環境,多少不免有唯利是圖的業者,所以也有藝妓的出身是因為生家需用錢、孤兒等等社會弱勢的因素,而簽下賣身契,或遭人口販子販賣的。也許是為了早日還債贖身,也許是抗拒不了金錢誘惑,有些藝妓便開始從事性交易。雖然傳統上,這類自甘淪落的行為是會受到懲戒的,但事實上,直至第二次世界大戰戰後為止,日本各地都廣泛存在這種形同娼妓的賣身藝妓,而且變相專營這種生意的不肖業者亦多而有之。儘管如此,真正一流的藝妓還是「賣藝不賣身」的。「賣藝不賣身」並非指藝妓沒有愛情生活,相反的,一流的藝妓和一般女性一樣,可能會有唯一一個的愛人,稱為「旦那(丈夫之意)」,甚至委身於他,而「旦那」也會提供金錢等實質援助,照料藝妓的生活所需。辭去藝妓工作後即與愛人結為連理,共組家庭者亦不乏其人。

再者,便是非中文的咒駡聲,主攻方面是“爲什麽文化精華的藝妓要輪到中國人飾演”……一部分認爲,這種代表日本文化的東西,輪不上他國的演員去飾演。按照導演和製片事後的説法,選用章子怡,鞏俐,楊紫瓊完全因爲她們的國際影響力和知名度。這句話的潛意思,相信會滿足不少第一類辱駡人的心情……

更多在WikiPedia上的討論和資源

這部電影是否真的全面如實反映了日本這個文化特色? 笑,任何藝術表現力,都有其失真的一面,更何況是這個被轉手了多次的故事。每次在美國電影中看到一些所謂的中華色彩的文化,總是讓自己渾身不舒服外加苦笑。想必這部大作「藝妓回憶錄」在本土人眼中就更加不悅了。本來是簡單的西方人眼中日本文化故事,卻從小說書寫的97年一直閙到了今天。比起這8年來它引出的諸多紛爭,故事倒是無味了,而這些紛爭倒是可以編撰出一部精彩的人間嬉怒冊。

Keywords:

Movie Memoirs Of A Geisha Sayuri 藝妓回憶錄 章子怡 鞏俐 楊紫瓊 艺妓回忆录 章子怡 巩俐 杨紫琼

2 responses to “Memoirs Of A Geisha

  1. 雖沒看過這部電影,
    但,對於"藝妓"這個名詞,拜小時候讀  川端康成的《古都》所賜,略有所聞,
    確實以"藝"為主,而非"妓"呢!
     
    台灣作家成英姝的著作《男妲》中描述其男(?)主角,生長於藝"伎"院,
    妓&伎,本質相同,
    但,給予觀者的第一印象卻不同,
    如果"藝妓回憶錄"變成"藝伎回憶錄",會不會少一點點辱罵呢?
    無論如何….除非在電視上轉到,否則,仍提不起勁去挖這部片子….

  2.  
    這部讓章子怡之後的演繹事業如日中天
    說起來,雖然自己會覺得美國人的鏡頭下的藝妓世界有點怪怪的
    不過看這部電影的時候,多少會被"古代人"的貧困無奈生活所觸動
     
    這幅子怡的圖像,笑,是我相冊中最受歡迎的No.1呢
     
     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s